divendres, 3 de novembre de 2017

Jinetes de Grifo / Griffon riders

Saludos,

Después de tanta máquina de guerra, era el momento de pintar algunos personajes. Hoy os muestro a varios héroes cabalgando la montura más temible de que dispone el Imperio: los grifos. Todos ellos proceden de distintas provincias pero se han reunido a tiempo para ponerse a las órdenes del Team Magnus!


Greetings,

many warmachines have been presented yet. Now it's time for characters. Today I'll show some heroes riding the fearsome mount available for Empire: griffons. All these heroes comes from different provinces but have been gathered just in time to meet Team Magnus!




Con el permiso del único dragón del zoo imperial (que no sabemos cuanto tiempo lleva ahí y que parece que sólo puede domar el propio Karl Franz), los grifos son las monturas más poderosas para los héroes imperiales. Y a lo largo del tiempo han aparecido varios modelos de miniatura para utilizarlos en el campo de batalla.

Save for the unique dragon of the Imperial Zoo (we don't know how much time this beast remains there and seems Karl Franz is the only one who can ride it), griffons are the mightiest mounts an imperial hero can ride. And along years GW released different models to use it on the battlefield.



El modelo de plástico actual es muy grande. En mi opinión, exageradamente grande y muy desproporcionado en relación a la escala de las miniaturas. Para un personaje especial como Karl Franz tiene un pase, pero para un personaje genérico no me cuadra. Es espectacular, sí, pero un monstruo así debería tener como 10 heridas y otros tantos ataques si lo comparamos con cualquier otra criatura similar.

The current plastic model is really big. In my opinion, too big and far from the scale of regular models. Maybe this is acceptable for an iconic character like Karl Franz, but seems disproportionate for a random hero. It's spectacular, probably, but a monster like this should have something like 10 wounds and 10 attacks, in comparison with the size of similar monsters.

Así pues, descartado el modelo de plástico, había otras 3 opciones. El héroe en grifo de 6a edición no me gusta por la razón opuesta: es muy pequeño. Y además tiene una posición muy extraña. El grifo de Karl Franz de 4a-5a edición es más interesante, aunque algo desfasado. Y por último estaba el grifo alto elfo de la caja La Isla de Sangre: es una miniatura moderna, con un tamaño más acode con sus reglas, y lo mejor de todo, muy barato y fácil de conseguir.

So, discarded the plastic model, there were other 3 options. I dont't like the hero on griffon from 6th edition for the opposite reason: It's too small. And it also has a very strange position. The 5th edition Karl Franz griffon is more interesting, although somewhat outdated. And finally there was the high elf griffon from Island of Blood starter box: it's a modern model, with a suitable size, and best of all, very cheap and easy to find.






Así pues escogí esta mini para convertirlo en un grifo imperial, tan sólo cambiado al jinete. Utilicé cuerpos de caballeros imperiales para dos de ellos, y para los otros dos recurrí a los jinetes del grifo actual: un conde elector y un mago ámbar. El resultado me parece totalmente aceptable, barato, de fácil conversión y pintado rápido. Una gana vamos!

So I finally chose this model to convert it into an imperial griffon, just changing the rider. I used an Imperial Knight body for two of them. For the other two I catch the riders of the current griffon sprue: an elector count and an amber wizad. The result seems totally acceptable, cheap, easy to convert and fast to paint. Win win!











Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada